Les Inscriptions à la Bibliothèque sont ouvertes en
ligne via le site: https://biblio.enp.edu.dz
Les Réinscriptions se font à :
• La Bibliothèque Annexe pour les étudiants en
2ème Année CPST
• La Bibliothèque Centrale pour les étudiants en Spécialités
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner à l'écran de résultat de la dernière recherche | Consulter l'historique des recherches | Retourner au premier écran avec les recherches... |
. Bibliothèque Centrale
Littérature et langues > > Non classé
Améliorez votre style. Tome 1 / Arénilla-Béros, Aline
Titre : Améliorez votre style. Tome 1 Type de document : texte imprimé Auteurs : Arénilla-Béros, Aline, Auteur Editeur : Paris : Hatier Année de publication : 1978 Collection : Profil Formation Sous-collection : Français num. 323 Importance : 78 p. Présentation : ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-218-04254-6 Note générale : La couv. porte en plus: "109 exercices gradués, suivis de leurs corrigés" - "Comment alléger vos phrases" - "Pour éviter les clichés" Langues : Français (fre) Mots-clés : Français (langue) -- Stylistique
Communication écriteIndex. décimale : 811.133.1'38 langue Français, Stylistique Résumé :
Ce livre peut vous intéresser si, dans le cours de vos études, vous redoutez particulièrement les exercices de rédaction -dissertations, essais- ou si, dans votre vie professionnelle, vous êtes amené à rédiger des lettres ou des rapports - et quelquefois à les recommencer... ou encore s'il vous arrive en faisant votre courrier d'hésiter dix minutes avant de terminer une phrase mal engagée...Note de contenu :
- Introduction
1. Traquez les fautes
2. Méfiez-vous des tournures familières
3. Trouvez les raccourcis
4. Efforcez-vous à l'élégance
- Suggestions pour continuer cet entrainement
- Corrigés des exercicesAméliorez votre style. Tome 1 [texte imprimé] / Arénilla-Béros, Aline, Auteur . - Hatier, 1978 . - 78 p. : ill. ; 18 cm. - (Profil Formation. Français; 323) .
ISBN : 978-2-218-04254-6
La couv. porte en plus: "109 exercices gradués, suivis de leurs corrigés" - "Comment alléger vos phrases" - "Pour éviter les clichés"
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Français (langue) -- Stylistique
Communication écriteIndex. décimale : 811.133.1'38 langue Français, Stylistique Résumé :
Ce livre peut vous intéresser si, dans le cours de vos études, vous redoutez particulièrement les exercices de rédaction -dissertations, essais- ou si, dans votre vie professionnelle, vous êtes amené à rédiger des lettres ou des rapports - et quelquefois à les recommencer... ou encore s'il vous arrive en faisant votre courrier d'hésiter dix minutes avant de terminer une phrase mal engagée...Note de contenu :
- Introduction
1. Traquez les fautes
2. Méfiez-vous des tournures familières
3. Trouvez les raccourcis
4. Efforcez-vous à l'élégance
- Suggestions pour continuer cet entrainement
- Corrigés des exercicesExemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Etat_Exemplaire 029626 811.133.1'38 ARE Papier Bibliothèque Centrale Littérature et langues Disponible Au-delà des terres infinies / Sôkyu Genyû
Titre : Au-delà des terres infinies Type de document : texte imprimé Auteurs : Sôkyu Genyû, Auteur ; Corinne Quentin, Traducteur Editeur : Arles : Philippe Picquier Année de publication : 2008 Importance : 117 p. Présentation : ill. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-8097-0014-5 Note générale : Trad. de :" Chin no hana" Langues : Français (fre) Langues originales : Japonais (jpn) Mots-clés : Roman japonais -- 20e siècle -- Traductions françaises Index. décimale : 895.6 Résumé :
Ecrite par un moine zen, voici l'histoire d'un petit temple niché au milieu des montagnes, de Sokudô, le jeune bonze qui en a la charge, de sa femme Keiko et des événements qui vont venir perturber une routine paisible et bien installée.
Mme Urne, une médium douée du pouvoir de " communiquer avec le divin ", vient de prédire sa propre mort et sa disparition annoncée s'accompagne de signes et de manifestations inhabituels. Mais peut-être ne s'agit-il que d'illusions ? Au fur et à mesure que ces signes, d'une touche légère, pénètrent peu à peu le réel, le lecteur se sent emmené dans un voyage à travers les mystères de la vie et de la mort.
Dans le quotidien de ce temple et des fidèles qui le fréquentent, la banale réalité côtoie de près l'inexplicable, avec une sereine simplicité. Et voilà que ce petit livre, tel un kôan zen, vient bousculer nos certitudes et ouvrir notre esprit à des questions dont chacun doit trouver la réponse en lui-même.Au-delà des terres infinies [texte imprimé] / Sôkyu Genyû, Auteur ; Corinne Quentin, Traducteur . - Arles : Philippe Picquier, 2008 . - 117 p. : ill. ; 21 cm.
ISBN : 978-2-8097-0014-5
Trad. de :" Chin no hana"
Langues : Français (fre) Langues originales : Japonais (jpn)
Mots-clés : Roman japonais -- 20e siècle -- Traductions françaises Index. décimale : 895.6 Résumé :
Ecrite par un moine zen, voici l'histoire d'un petit temple niché au milieu des montagnes, de Sokudô, le jeune bonze qui en a la charge, de sa femme Keiko et des événements qui vont venir perturber une routine paisible et bien installée.
Mme Urne, une médium douée du pouvoir de " communiquer avec le divin ", vient de prédire sa propre mort et sa disparition annoncée s'accompagne de signes et de manifestations inhabituels. Mais peut-être ne s'agit-il que d'illusions ? Au fur et à mesure que ces signes, d'une touche légère, pénètrent peu à peu le réel, le lecteur se sent emmené dans un voyage à travers les mystères de la vie et de la mort.
Dans le quotidien de ce temple et des fidèles qui le fréquentent, la banale réalité côtoie de près l'inexplicable, avec une sereine simplicité. Et voilà que ce petit livre, tel un kôan zen, vient bousculer nos certitudes et ouvrir notre esprit à des questions dont chacun doit trouver la réponse en lui-même.Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Etat_Exemplaire 051690 895.6 SOK Papier Bibliothèque Centrale Littérature et langues Disponible Les eaux brûlées / Fuentes, Carlos
Titre : Les eaux brûlées Type de document : texte imprimé Auteurs : Fuentes, Carlos, Auteur ; Céline Zins, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1983 Importance : 166 p. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-025185-8 Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Mots-clés : Littérature .
Les eaux brûlées .Index. décimale : 871 Résumé :
"Le vieux général Vicente Vergara, autrefois surnommé coupe-couilles par ses soldats, et son petits-fils qui s'en vont faire la bringue ensemble dans un bordel; Federico Silva à qui les gratte-ciel ont volé l'air et les odeurs du petit matin dans la vieille ville du haut plateau mexicain; le petit Luisito infirme dans son fauteuil roulant qui rêve des anciens palais devenus des taudis; le jeune Bernabé qui ne saura remplacer les mots qui lui manquent que par l’enrôlement dans la violence."Note de contenu : Au sommaire :
- Ces maisons étaient des palais
- Les petits matins
- Le fête des mères
- le fils d'Andrés AparicoLes eaux brûlées [texte imprimé] / Fuentes, Carlos, Auteur ; Céline Zins, Traducteur . - Paris : Gallimard, 1983 . - 166 p. ; 23 cm.
ISBN : 978-2-07-025185-8
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Mots-clés : Littérature .
Les eaux brûlées .Index. décimale : 871 Résumé :
"Le vieux général Vicente Vergara, autrefois surnommé coupe-couilles par ses soldats, et son petits-fils qui s'en vont faire la bringue ensemble dans un bordel; Federico Silva à qui les gratte-ciel ont volé l'air et les odeurs du petit matin dans la vieille ville du haut plateau mexicain; le petit Luisito infirme dans son fauteuil roulant qui rêve des anciens palais devenus des taudis; le jeune Bernabé qui ne saura remplacer les mots qui lui manquent que par l’enrôlement dans la violence."Note de contenu : Au sommaire :
- Ces maisons étaient des palais
- Les petits matins
- Le fête des mères
- le fils d'Andrés AparicoExemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Etat_Exemplaire 038854 871 FUE Papier Bibliothèque Centrale Littérature et langues Disponible Écrivains de Tunisie / Tawfiq Bakkar
Titre : Écrivains de Tunisie Type de document : texte imprimé Auteurs : Tawfiq Bakkar, Traducteur ; Salah Qarmadi, Traducteur Editeur : Paris : Sindbad Année de publication : 1981 Collection : La bibliothèque arabe Importance : 230 p. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7274-0058-5 Note générale : La page de titre porte en plus :"Anthologie de textes et poèmes traduits de l'arabe". Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara) Mots-clés : Littérature -- Écrivains Tunisie. Index. décimale : 892.7 Résumé :
Passant en quelques décennies d'une rhétorique plus qu’archaïque aux formalismes de l’avant-garde, la littérature tunisienne aura accompli un saisissant raccourci. Dans les années trente, rampent avec les modèles hérités du classicisme arabe, elle propose en alternance essais sociaux et recueil néo-romantique : la structure traditionnelle craque. L'indépendance du pays annonce la seconde mutation littéraire, le roman apparait. Son réalisme âpre, voire fantastique ou surréaliste, dénonce les inégalités, la bureaucratie, l'exode paysan vers les villes : il révèle une Tunisie des profondeurs. Surgit enfin une littérature expérimentale, refusant tout à la fois les codes du texte arabe ancien et la poétique de l'occident moderne. Littérature toute d'éclats et d'onirisme, incessant remaniement de formes et de langages, quête d'une réalité ressentie comme une double faim de pain et de libertéNote de contenu : Au sommaire :
* Itinéraire de la littérature tunisienne contemporaine
* Le passé modifié
* Le rêve et le réel
* L'éclatementÉcrivains de Tunisie [texte imprimé] / Tawfiq Bakkar, Traducteur ; Salah Qarmadi, Traducteur . - Sindbad, 1981 . - 230 p. ; 24 cm. - (La bibliothèque arabe) .
ISBN : 978-2-7274-0058-5
La page de titre porte en plus :"Anthologie de textes et poèmes traduits de l'arabe".
Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara)
Mots-clés : Littérature -- Écrivains Tunisie. Index. décimale : 892.7 Résumé :
Passant en quelques décennies d'une rhétorique plus qu’archaïque aux formalismes de l’avant-garde, la littérature tunisienne aura accompli un saisissant raccourci. Dans les années trente, rampent avec les modèles hérités du classicisme arabe, elle propose en alternance essais sociaux et recueil néo-romantique : la structure traditionnelle craque. L'indépendance du pays annonce la seconde mutation littéraire, le roman apparait. Son réalisme âpre, voire fantastique ou surréaliste, dénonce les inégalités, la bureaucratie, l'exode paysan vers les villes : il révèle une Tunisie des profondeurs. Surgit enfin une littérature expérimentale, refusant tout à la fois les codes du texte arabe ancien et la poétique de l'occident moderne. Littérature toute d'éclats et d'onirisme, incessant remaniement de formes et de langages, quête d'une réalité ressentie comme une double faim de pain et de libertéNote de contenu : Au sommaire :
* Itinéraire de la littérature tunisienne contemporaine
* Le passé modifié
* Le rêve et le réel
* L'éclatementExemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Etat_Exemplaire 038924 892.7 ECR Papier Bibliothèque Centrale Littérature et langues Disponible La fin de raspoutine / Youssoupoff, Prince
Titre : La fin de raspoutine : par celui aui osa l'exécuter Type de document : texte imprimé Auteurs : Youssoupoff, Prince, Auteur Editeur : Bruxelles : Editions complexe Année de publication : 1982 Collection : Le temps et les hommes Importance : 179 p. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-87027-085-1 Langues : Français (fre) Mots-clés : Raspoutine, Grigori Efimovitch (1872-1916) -- Assassinat Index. décimale : 882 Littérature russe Résumé :
Ce n'est qu'un moment après que je lui passai l'assiette de gâteaux contenant le cyanure.
Il commença par les refuser :
Je n'en veux pas, dit-ils trop douxNote de contenu : Sommaire :
* Introduction
* Comment j'ai fait la connaissance de Raspoutine
* L'angoisse des fidèles sujets
* Raspoutine m'apparait sous son vrai jour
* La décision de supprimer le " starets"
...La fin de raspoutine : par celui aui osa l'exécuter [texte imprimé] / Youssoupoff, Prince, Auteur . - Editions complexe, 1982 . - 179 p. ; 23 cm. - (Le temps et les hommes) .
ISBN : 978-2-87027-085-1
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Raspoutine, Grigori Efimovitch (1872-1916) -- Assassinat Index. décimale : 882 Littérature russe Résumé :
Ce n'est qu'un moment après que je lui passai l'assiette de gâteaux contenant le cyanure.
Il commença par les refuser :
Je n'en veux pas, dit-ils trop douxNote de contenu : Sommaire :
* Introduction
* Comment j'ai fait la connaissance de Raspoutine
* L'angoisse des fidèles sujets
* Raspoutine m'apparait sous son vrai jour
* La décision de supprimer le " starets"
...Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Etat_Exemplaire 029693 882 YOU Papier Bibliothèque Centrale Littérature et langues Disponible 029694 882 YOU Papier Bibliothèque Centrale Littérature et langues Disponible 029695 882 YOU Papier Bibliothèque Centrale Littérature et langues Disponible 029696 882 YOU Papier Bibliothèque Centrale Littérature et langues Disponible 029697 882 YOU Papier Bibliothèque Centrale Littérature et langues Disponible Galilée / Geymonat, Ludovico
Titre : Galilée Type de document : texte imprimé Auteurs : Geymonat, Ludovico, Auteur Editeur : Bruxelles : Editions complexe Année de publication : 1983 Collection : Le temps et les hommes Importance : 342 p. Format : 23 cm Note générale : Traduit de l'Italien par Françoise-Marie Rosset. Langues : Français (fre) Mots-clés : Galilei, Galileo (1564-1642)
Astronomie -- 17e siècle
Sciences et civilisation -- 17e siècle
Sciences -- Méthodologie -- 17e siècleIndex. décimale : 850 Résumé :
Dire que le soleil se trouve au centre du monde et qu'il tourne sur lui même sans se déplacer, et que tourne du soleil, risque non seulement d'irriter tous les philosophes et les théologiens, mais aussi de nuire à notre foi en faisant suspecter d'erreur l’écriture sainte."Note de contenu : Sommaire :
* La jeunesse
* Les années de padoue
* Les premiers sucés dans le domaine d l'observation astronomique
* Un programme ambitieux
* La première défaite
...Galilée [texte imprimé] / Geymonat, Ludovico, Auteur . - Editions complexe, 1983 . - 342 p. ; 23 cm. - (Le temps et les hommes) .
Traduit de l'Italien par Françoise-Marie Rosset.
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Galilei, Galileo (1564-1642)
Astronomie -- 17e siècle
Sciences et civilisation -- 17e siècle
Sciences -- Méthodologie -- 17e siècleIndex. décimale : 850 Résumé :
Dire que le soleil se trouve au centre du monde et qu'il tourne sur lui même sans se déplacer, et que tourne du soleil, risque non seulement d'irriter tous les philosophes et les théologiens, mais aussi de nuire à notre foi en faisant suspecter d'erreur l’écriture sainte."Note de contenu : Sommaire :
* La jeunesse
* Les années de padoue
* Les premiers sucés dans le domaine d l'observation astronomique
* Un programme ambitieux
* La première défaite
...Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Etat_Exemplaire 029691 850 GEY Papier Bibliothèque Centrale Littérature et langues Disponible 029692 850 GEY Papier Bibliothèque Centrale Littérature et langues Disponible Journal d'un prisonnier de guerre / Shohei Ooka
Titre : Journal d'un prisonnier de guerre Type de document : texte imprimé Auteurs : Shohei Ooka (1909-1988), Auteur ; François Compoint, Traducteur ; Claude Mouchard (1941-....), Préfacier, etc. Editeur : Paris : Librairie classique Eugène Belin Année de publication : 2007 Collection : Littérature et politique, ISSN 0985-9632 Importance : 505 p. Présentation : ill. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7011-4360-6 Note générale : Titre original: "Furyo ki" Langues : Français (fre) Langues originales : Japonais (jpn) Mots-clés : Ōoka, Shōhei (1909-1988) -- Emprisonnement
Guerre mondiale (1939-1945) -- Prisonniers et prisons des Américains -- Récits personnels japonais
Guerre mondiale (1939-1945) -- Camps de concentration -- Philippines -- Récits personnels japonais
Prisonniers de guerre japonais -- Philippines -- Biographies
Guerre mondiale (1939-1945) -- Campagnes et batailles -- Philippines -- Récits personnels japonais
Prisonniers de guerre japonais -- Philippines -- Leyte (Philippines ; Île) -- 1900-1945
Guerre mondiale (1939-1945) -- Prisonniers et prisons des AméricainsIndex. décimale : 895.6 Résumé :
" Me suis-je endormi ou suis-je tombé dans une sorte d'inconscience, ce n'est pas clair.
Je repris progressivement conscience en sentant des coups répétés dans mes côtes. Puis, à l'instant où je réalisais que cette série de coups m'était portée par des chaussures, je fus saisi ferrement par le bras, et je repris complètement mes esprits. Un soldat américain me tenait le bras droit, un autre braquait sur moi le canon de son fusil. " Ne bouge pas, tu es mon prisonnier ! " " Ainsi Ôoka Shôhei, soldat japonais mourant, fut-il capturé, le 25 janvier 1945, par deux soldats américains dans l'île de Mindoro.
Des récits et des descriptions d'une extrême précision : voilà d'abord ce que nous offre ce Journal d'un prisonnier de guerre, qui évoque l'effondrement des troupes japonaises dans la guerre des Philippines, puis la vie de Japonais détenus par les Américains dans un camp sur l'Île de Leyte. Mais le témoignage d'Ôoka est aussi, parmi tous ceux qui sont apparus au vingtième siècle, l'un des plus puissamment méditatifs.
Il unit, aux lucides observations d'un survivant, la générosité et la profondeur de pensée d'un immense écrivain.Note de contenu :
* Jusqu'à la capture* L'hôpital de campagne de San José
* La pluie de Tacloban* Le soleil de Palo* Vivre prisonnier
* Compagnons d'armes* Les saisons* Les travaux* Le dix août
* Anciens et nouveaux prisonniers* Soirées récréatives
* Le retour au pays* Le sort de la compagnie NishiyaJournal d'un prisonnier de guerre [texte imprimé] / Shohei Ooka (1909-1988), Auteur ; François Compoint, Traducteur ; Claude Mouchard (1941-....), Préfacier, etc. . - Librairie classique Eugène Belin, 2007 . - 505 p. : ill. ; 22 cm. - (Littérature et politique, ISSN 0985-9632) .
ISBN : 978-2-7011-4360-6
Titre original: "Furyo ki"
Langues : Français (fre) Langues originales : Japonais (jpn)
Mots-clés : Ōoka, Shōhei (1909-1988) -- Emprisonnement
Guerre mondiale (1939-1945) -- Prisonniers et prisons des Américains -- Récits personnels japonais
Guerre mondiale (1939-1945) -- Camps de concentration -- Philippines -- Récits personnels japonais
Prisonniers de guerre japonais -- Philippines -- Biographies
Guerre mondiale (1939-1945) -- Campagnes et batailles -- Philippines -- Récits personnels japonais
Prisonniers de guerre japonais -- Philippines -- Leyte (Philippines ; Île) -- 1900-1945
Guerre mondiale (1939-1945) -- Prisonniers et prisons des AméricainsIndex. décimale : 895.6 Résumé :
" Me suis-je endormi ou suis-je tombé dans une sorte d'inconscience, ce n'est pas clair.
Je repris progressivement conscience en sentant des coups répétés dans mes côtes. Puis, à l'instant où je réalisais que cette série de coups m'était portée par des chaussures, je fus saisi ferrement par le bras, et je repris complètement mes esprits. Un soldat américain me tenait le bras droit, un autre braquait sur moi le canon de son fusil. " Ne bouge pas, tu es mon prisonnier ! " " Ainsi Ôoka Shôhei, soldat japonais mourant, fut-il capturé, le 25 janvier 1945, par deux soldats américains dans l'île de Mindoro.
Des récits et des descriptions d'une extrême précision : voilà d'abord ce que nous offre ce Journal d'un prisonnier de guerre, qui évoque l'effondrement des troupes japonaises dans la guerre des Philippines, puis la vie de Japonais détenus par les Américains dans un camp sur l'Île de Leyte. Mais le témoignage d'Ôoka est aussi, parmi tous ceux qui sont apparus au vingtième siècle, l'un des plus puissamment méditatifs.
Il unit, aux lucides observations d'un survivant, la générosité et la profondeur de pensée d'un immense écrivain.Note de contenu :
* Jusqu'à la capture* L'hôpital de campagne de San José
* La pluie de Tacloban* Le soleil de Palo* Vivre prisonnier
* Compagnons d'armes* Les saisons* Les travaux* Le dix août
* Anciens et nouveaux prisonniers* Soirées récréatives
* Le retour au pays* Le sort de la compagnie NishiyaExemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Etat_Exemplaire 051689 895.6 OOK Papier Bibliothèque Centrale Littérature et langues Disponible Majnûn et Laylâ / Miquel, André ; Kemp, Percy
Titre : Majnûn et Laylâ : l'amour fou Type de document : texte imprimé Auteurs : Miquel, André, Auteur ; Kemp, Percy, Auteur Editeur : Paris : Sindbad Année de publication : 1984 Collection : La bibliothèque arabe Importance : 281 p. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7274-0103-2 Langues : Français (fre) Mots-clés : Majnūn Laylá -- Legends -- History and criticism
Laylī and Majnūn
Maǧnūn Laylā -- Histoire et critiqueIndex. décimale : 892.7 Résumé : Le légende, en tissant le nom de notre poète, l'a pour tjours, et pour sa goloire, appelé Fou(Majnun). Il n'a, selon toute apparence, jamais vécu. Mais la légende, pour lui, a forcé la main à l'histoire. Les anthologues arabes du moyen age se partagent entre deux désirs. D'un coté, la vérité: ce poète-là est une pure invention de l'esprit des hommes..." Note de contenu : Au sommaire :
- Disjecta membra, ou fiches d'état civil
- La folie et ses raisons
- La nuit nommée : Layla
- Une mort sans histoire
- L'ensauvagé
- Les lieux du désir : atopie et utopie
- Le premier rhapsode
- Oprphée recomposé
- Pour un Majnun
- Layla chantée, Layla perdue
- Séddition ou séduction
- La poésie , seul amour et seule folieMajnûn et Laylâ : l'amour fou [texte imprimé] / Miquel, André, Auteur ; Kemp, Percy, Auteur . - Sindbad, 1984 . - 281 p. ; 24 cm. - (La bibliothèque arabe) .
ISBN : 978-2-7274-0103-2
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Majnūn Laylá -- Legends -- History and criticism
Laylī and Majnūn
Maǧnūn Laylā -- Histoire et critiqueIndex. décimale : 892.7 Résumé : Le légende, en tissant le nom de notre poète, l'a pour tjours, et pour sa goloire, appelé Fou(Majnun). Il n'a, selon toute apparence, jamais vécu. Mais la légende, pour lui, a forcé la main à l'histoire. Les anthologues arabes du moyen age se partagent entre deux désirs. D'un coté, la vérité: ce poète-là est une pure invention de l'esprit des hommes..." Note de contenu : Au sommaire :
- Disjecta membra, ou fiches d'état civil
- La folie et ses raisons
- La nuit nommée : Layla
- Une mort sans histoire
- L'ensauvagé
- Les lieux du désir : atopie et utopie
- Le premier rhapsode
- Oprphée recomposé
- Pour un Majnun
- Layla chantée, Layla perdue
- Séddition ou séduction
- La poésie , seul amour et seule folieExemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Etat_Exemplaire 038855 892.7 MIQ Papier Bibliothèque Centrale Littérature et langues Disponible Voyage chez les Bulgares de la Volga / Ahmad Ibn Fadlan
Titre : Voyage chez les Bulgares de la Volga Type de document : texte imprimé Auteurs : Ahmad Ibn Fadlan, Auteur ; Marius Canard, Traducteur ; Miquel, André, Préfacier, etc. Editeur : Paris : Sindbad Année de publication : 1988 Collection : La bibliothèque arabe Importance : 130 p. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7274-0158-2 Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara) Mots-clés : Ibn Faḍlān, Aḥmad (09..?-09..) -- Voyages -- Russie
Bulgares de la Volga -- Moeurs et coutumes -- 10e siècle
Oghouz -- Moeurs et coutumes -- 10e siècle
Khazars -- Moeurs et coutumes -- 10e siècle
Russie kiévienne -- 862-1237 -- Sources
Volga, Bassin de la (Russie) -- Descriptions et voyagesIndex. décimale : 892.7 Résumé :
"Le texte, tel que nous l'avons sous les yeux, est tout simplement merveilleuse. Parce qu' émerveillé. Devant le jour qui n'en finit pas. Devant une aurore spectacle, imaginé celui-là, de l'étrange peuple de Gog et Magog. Mais aussi devant telle ou telle coutume particulière à tel ou tel peuple rencontré...Extraordinaire récit, pou le coup. Exaltation forcenée d'éros et de mort. Quelques pages qui, à elles seules, assurent la grandeur de ce livre, unique dans la littérature arabe et, je crois bien, dans la littérature tout court".Note de contenu : Au sommaire :
- Présentation de Marius Canard
- Voyage chez les Bulgares de la Volga
- NotesVoyage chez les Bulgares de la Volga [texte imprimé] / Ahmad Ibn Fadlan, Auteur ; Marius Canard, Traducteur ; Miquel, André, Préfacier, etc. . - Sindbad, 1988 . - 130 p. ; 24 cm. - (La bibliothèque arabe) .
ISBN : 978-2-7274-0158-2
Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara)
Mots-clés : Ibn Faḍlān, Aḥmad (09..?-09..) -- Voyages -- Russie
Bulgares de la Volga -- Moeurs et coutumes -- 10e siècle
Oghouz -- Moeurs et coutumes -- 10e siècle
Khazars -- Moeurs et coutumes -- 10e siècle
Russie kiévienne -- 862-1237 -- Sources
Volga, Bassin de la (Russie) -- Descriptions et voyagesIndex. décimale : 892.7 Résumé :
"Le texte, tel que nous l'avons sous les yeux, est tout simplement merveilleuse. Parce qu' émerveillé. Devant le jour qui n'en finit pas. Devant une aurore spectacle, imaginé celui-là, de l'étrange peuple de Gog et Magog. Mais aussi devant telle ou telle coutume particulière à tel ou tel peuple rencontré...Extraordinaire récit, pou le coup. Exaltation forcenée d'éros et de mort. Quelques pages qui, à elles seules, assurent la grandeur de ce livre, unique dans la littérature arabe et, je crois bien, dans la littérature tout court".Note de contenu : Au sommaire :
- Présentation de Marius Canard
- Voyage chez les Bulgares de la Volga
- NotesExemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Etat_Exemplaire 038904 892.7 IBN Papier Bibliothèque Centrale Littérature et langues Disponible